Słownictwo w piosenkach: Mniej typowe Merry Christmas part 1.

Język Angielski Sylwia Wawrzyniak

Słownictwo w piosenkach: Christmas

Kocham ten czas. Zawsze przygotowuję świąteczne lekcje i gdy przeprowadzę je z kilkoma osobami i klasami, to już jestem bardzo wprowadzona w nastrój świąteczny 🙂 Uczniowie i słuchacze szczególnie upodobali sobie piosenki świąteczne. Oczywiście króluje „Last Christmas” Wham (https://youtu.be/E8gmARGvPlI) i „All I Want for Christmas” Mariah Carrey ( https://youtu.be/yXQViqx6GMY). Choć nie jestem ich zwolenniczką, to niezaprzeczalnie ich śpiewanie ćwiczy wymowę, słuchanie i rozumienie. Zdecydowanie wolę mniej popularne, ale absolutnie fenomenalne wykonania coverów świątecznych przez PENTATONIX, którzy towarzyszą nam od wielu dni.

Zacznę od mojej ulubionej i poruszającej „Mary Did You Know” (Mario, czy wiedziałaś?). W tekście narrator pyta Marii, czy wiedziała, że jej maleńki chłopczyk ocali świat, będzie chodził po wodzie, zwróci wzrok niewidomym, a słuch niesłyszącym. Wielokrotnie powtarza, że”your baby boy”- twój syneczek, maleńki chłopiec, jest Panem stworzenia, potężnym, wielkim, wspaniałym.

Tekst

Mary did you know that your baby boy would one day walk on…

View original post 592 słowa więcej

Słownictwo w piosenkach: Games

Photo by jalil shams on Pexels.com

Pora odpocząć od gramatyki i zająć się słownictwem. Gdy mówimy o różnych formach spędzania czasu wolnego, możemy posłużyć się wyrażeniami, których używa Sting w utworze wykorzystanym do znakomitego filmu Léon: The Professional Movie z fantastyczną debiutującą wtedy Natalie Portman i Jean Reno. Bohater piosenki rozgrywa talię kart, ale jak to u mistrza Stinga bywa, słowa mają wiele znaczeń…
„Shape of my heart” jest tutaj: https://www.youtube.com/watch?v=pm3rDbXbZRI.


A zdania tutaj:
Task 1. https://en.islcollective.com/…/song-shape-my-heart-st…/32153
Task 2: https://www.subingles.com/…/mode/269/sting/shape+of+my+heart

Vocabulary:
deal the cards – grać w karty
spades- ♠️
clubs- ♣️
diamonds- ♦️
hearts- ♥️
jack of diamonds- walet karo
queen of spades – królowa pik
ace- as

Jeśli natomiast chcecie grając pouczyć się angielskiego, to dołączam linki do stron, na których

możecie to zrobić:

Have fun and good luck 

Family matters part 2.

Photo by Саша Лазарев on Pexels.com

Dziś kontynuacja poprzedniego wpisu. https://sylwiaonline.school.blog/2020/06/18/family-matters-part-1/ Spraw rodzinnych ciąg dalszy, gdzie posprzątamy w szafach i głowach.

Zacznę od P!nk, która namalowała portret rodzinny, ale nie w pastelowych barwach. Teledysk do Family Portrait jest pełen emocji i świetnej gry aktorskiej. Artystka śpiewa: In our family portrait we look pretty happy, we look pretty normal, let’s go back to that (Na rodzinnym obrazie byliśmy dosyć szczęśliwi i dosyć normalni, wróćmy do tego). Słowo pretty jest użyte w podwójnym znaczeniu, zarówno jako ładnie, ale też dosyć, całkiem. W utworze piosenkarka wraca do dzieciństwa i wspomina kłótnie rodziców i ich rozwód. Padają słowa: It ain’t easy growin up in World War III – nie jest łatwo dorastać w czasie trzeciej wojny światowej; I don’t wanna have to split the holidays I don’t want two addresses – nie chcę mieś dzielonych wakacji i dwóch adresów; I don’t want my mom to have to change her last name– nie chcę, żeby mama zmieniała nazwisko. Jako mała dziewczynka obiecuje też, że się poprawi i zrobi cokolwiek- I promise I’ll be better, Mommy I’ll do anything, żeby tylko rodzice się nie rozstawali. Mum, I will be nicer, I won’t spill the milk at dinner, I’ll do everything right – będę grzeczniejsza, nie rozleję mleka przy obiedzie, wszystko zrobię dobrze.

  • Vocabulary:
  • stop crying- przestań płakać
  • I can’t stand the sound- nie mogę znieść tego dźwięku
  • pain is painful- ból jest bolesny
  • it’s tearing me down – rozrywa mnie
  • nasty – okropne
  • fight about money – kłócić, bić się o pieniądze
  • shelter – schronienie
  • Can we work it out? – Czy możemy to naprawić?
  • stop yelling – przestań wrzeszczeć
  • Let’s play pretend – pobawmy się w udawanie
Photo by Daian Gan on Pexels.com

To była trudna emocjonalnie piosenka. Ale jest jedną z wielu. O swoich przeżyciach z dzieciństwa opowiada Eminem. Zabrał się za porządki i sprząta w szafie, gdzie poupychał traumatyczne wspomnienia dotyczące przemocy, uzależnienia matki, tułaczki po systemach opieki. Cleanin’ Out My Closet zaczyna się od Have you ever been hated or discriminated against? I have.– Czy kiedykolwiek cię nienawidzono lub dyscryminowano? Mnie tak. Potem artysta opowiada o porzuceniu przez ojca, o celowym wywoływaniu chorób u niego przez matkę, a także zapewnia, że swojej córki nigdy nie skrzywdzi. Jednocześnie raper jest pełen sprzeczności, bo na zmianę przeprasza matkę, że ją skrzywdził i doprowadził do łez, by za chwilę ją wulgarnie określać. Biografię Eminema można przeczytać tu: https://www.biography.com/musician/eminem i dowiedzieć się, że w dorosłym życiu procesował się z matką. Tekst utworu tu: https://genius.com/4025964

Vocabulary:

  •  skeletons – szkielety
  • expose- odsłonić, obnażyć
  • on second thought- po przemyśleniu
  • for Hailie’s sake- dla dobra Hailie
  • welcome y’all to The Eminem Show – witam was wszytkich w Eminem Show
  • Take a second to listen ‚fore you think this record is dissin’,- Posłuchaj, zanim pomyślisz, że to nagranie obraża
  • whole life – całe życie
  • I was made to believe I was sick -Byłem zmuszony wierzyć, że jestem chory
  • phoney, – oszust, sztuczny
  •  you won’t admit you was wrong – nie przyznasz, że się myliłaś
  •  I am dead, dead to you – Jestem martwy dla ciebie

That was heavy!

A teraz już lżej. Jeśli chcecie rozwinąć słownictwo i struktury dotyczące mówienia o rodzinie, to świetne materiały znajdziecie poniższych kanałach i stronach. http://www.oxfordonlineenglish.com/talking-about-family

https://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/general/sixminute/2010/12/101230_6min_english_families_page.shtml

Many happy returns!

Family matters. Part 1.

Photo by Daria Shevtsova on Pexels.com

Maj i czerwiec to czas rodzinnych imprez, pikników, festynów. W tym roku pandemia i obostrzenia nie pozwalają na świętowanie Dnia Matki, Dnia Dziecka i Dnia Ojca tłumnie. Mimo tego wielu stara się uroczyście rodzinnie spędzić te dni. Ten wpis jednak nie będzie cukierkowo- landrynkowy. Bo czas izolacji, zdalnej edukacji i niepewności stanowi ogromne obciążenie dla wszystkich, instagramowych i youtubowych rodzin też. Ostatnio wstrząsnęła mną wiadomość o amerykańskiej rodzinie, która adoptowała dwuletniego chłopczyka z Chin i po 2 latach wychowywania go, „znaleźli mu nowy dom” (rehome), ponieważ okazał się za trudny (miał Zespół Aspergera), co ogłosili na youtube. Internauci wytknęli im, że wiedzieli o stanie zdrowia chłopca, o czym informowali we wcześniejszych filmach, ale „zagrali” na adopcji i zdobyli majątek wykorzystując chłopca.

Relacje rodzinne bywają trudne, dla każdego. I o tym będzie ten wpis. O rodzinie w piosenkach. Bez polewy czekoladowej.

Photo by Ellie Burgin on Pexels.com

Zaczynamy ;). Piosenka, która zaledwie dwukrotnie znalazła się na liście koncertowej (https://www.metallica.com/songs/song-34669.html )Metalliki, która przecież gra setkę koncertów rocznie! Dlaczego? Bo mówi o szalenie skomplikowanej relacji wokalisty z matką, która z powodów religijnych odmówiła leczenia choroby nowotworowej i osierociła szesnastoletniego Jamesa Hetfielda. Artysta mówi o związaniu z mamą, o tym, że powinien pójść własną drogą, ale nie potrafi się uwolnić. W refrenie śpiewa:

  • Let my heart go (uwolnij moje serce) Let your son grow (pozwól dorosnąć synowi) Or let this heart be still (lub pozwól temu się uspokoić). Dalej mówi: wild blood in my veins – dzika krew w żyłach, ale: apron strings around my neck – sznurki od fartucha dookoła szyi, czyli the mark that still remains – ślad, który nadal pozostaje. I najmocniejsze w tekście: you gave me your emptiness I now take to my grave– dałaś mi twoją pustkę i ją zabieram do grobu.

Posłuchajcie.

  • Vocabulary:
  • Mama said– mama mawiała; mama mówiła
  • Mama, she has taught me well– mama dobrze mnie wyuczyła
  • „Son, your life’s an open book, don’t close it ‚fore it’s done” – synu, twoje życie jest otwartą książką, nie zamykaj jej zanim się nie dokona
  • „The brightest flame burns quickest” – najjaśniejszy płomień spala się najszybciej
  • forgiveness – wybaczenie
  • I’m not all you wished of me – nie jestem taki, jakim sobie mnie życzyłaś.
  • I need your arms to welcome me but a cold stone’s all I see – potrzebuję twych rąk by mnie powitały, ale widzę tylko zimny głaz.

Kolejna propozycja nie dotyczy relacji rodzinnych wprost. A jednak Freddie Mercury w arcydziele muzyki współczesnej cały czas zwraca się do matki. Prosi o pomoc, o wybaczenie. Mama, ooh, didn’t mean to make you cry, – mamo, nie chciałem sprawić, żebyś płakała.

Vocabulary:

  • put a gun against his head – przyłożyłem pistolet do jego głowy
  • pulled my trigger – pociągnąłem za spust
  • carry on– kontynuuj
  • If I’m not back again this time tomorrow, carry on, carry on, as if nothing really matters – jeśli mnie nie będzie o tej porze jutro, żyj tak, jakby nic ważnego się nie stało.
  • Mama,(…), I don’t wanna die I sometimes wish I’d never been born at all. – nie chcę umierać, czasem chciałbym się w ogóle nie narodzić.

I tak „Piece by Piece” – kawałek po kawałku przechodzimy do piosenek o ojcach. Kelly Clarkson brutalnie rozlicza swojego z porzucenia jej jako sześciolatki, a potem powrotu, gdy już „zasłużyła na jego miłość” (Your love isn’t free, it has to be earned”) Back then I didn’t have anything you needed so I was worthless– Wtedy nie miałam niczego, co by ci się przydało, więc byłam bezwartościowa. Artystka porównuje jej wspomnienia z tymi, które będzie mieć jej córka ze swoim ojcem, partnerem piosenkarki: she will never have to wonder her worth because unlike you I’m going to put her first – nigdy nie będzie musiała zastanawiać się nad własną wartością ponieważ w przeciwieństwie do ciebie, postawię ją na pierwszym miejscu.

He’ll never walk away, – on nigdy nie odejdzie,
He’ll never break her heart– nie złamie jej serca
He’ll take care of things, he’ll love her – zajmie się wszystkim, kocha ją

A man can be kind and the father could stay – Mężczyzna może być dobry, a ojciec mógłby zostać

Vocabulary

  • I traveled fifteen hundred miles to see you I begged you to want me, but you didn’t want to – podróżowałam 1500 mil by cię zobaczyć błagając byś mnie zechciał, ale nie chciałeś.
  • he collected me up off the ground – pozbierał mnie z ziemi/ podłogi
  • abandoned things – porzuciłeś rzeczy
  • filled the holes that you burned in me- wypełnił dziury, które wypaliłeś we mnie
  • ask for money – prosić o pieniądze
  • take care of – opiekować się
  • restore faith- odbudować wiarę,
  • words fall flat – słowa nic nie znaczą
  • I fell far from the tree – spadłam daleko od jabłoni

Następna już bardziej pozytywna. Choć tato lubił whiskey w herbacie i z ręką na Biblii polerował strzelbę, nauczył córkę, żeby była silna, walczyła, troszczyła się o rodzinę i uważała na kłopoty (facetów), a w razie czego, ma strzelać (shoot). My daddy warned me about men like you
He said baby girl he’s playing you
– Tatuś ostrzegał mnie przed takimi, jak ty. Mówił: Córciu! On się tobą bawi!

Uwielbiam ten utwór za jego przewrotność! Każdy tato powinien tak wspierać córkę. Napisana przez m.in. Beyonce, a zaśpiewana wspólnie Dixie Chicks. W sieci jest też cover tej piosenki z ubóstwianego przez młodzież serialu „Riverdale”. https://youtu.be/-Wd7Qo-6GVY/. Kto orientuje się w serialu (moja córka ma 13 lat, jestem na bieżąco 🙂 ), wie, że Veronica Lodge (grana przez Camilę Mendes) nie ma łatwego życia z ojcem.


Vocabulary:

  • Came into this world- przyszłam na świat
  • Daddy’s little girl – córeczka tatusia
  • Tough girl – twarda dziewczyna
  • head held high- głowa trzymana wysoko

I na koniec K’s choice z piosenką „Dad”. Artystka śpiewa o trudnych relacjach z tatą, z którym nie zawsze się rozumieli, ale po latach doceniła jego obecność w życiu i zrozumiała troskę o siebie. I o tym, że bardzo trudno rodzicowi powiedzieć, że kocha swoje dziecko, że czasem nie wie jak to powiedzieć. Ale był przy niej.

Na tym koniec na dziś. Have a good night 🙂

Gramatyka w piosenkach: III conditional (trzeci tryb warunkowy)

Third Conditional- Trzeci okres warunkowy określa nierealną przeszłość i jej rozpamiętywanie. Przecież to, co było – minęło i nie wróci, ale tu pozostawiamy sobie miejsce na „gdybanie”.
If I had known the answers for the test, I would have passed it very good. (Gdybym znała odpowiedzi do testu, to bym go bardzo dobrze zdała). Utwór, który fantastycznie ilustruje ta strukturę doczekał się coveru znakomitej Adele.

Ja jednak uwielbiam jego wcześniejszą wersję The SteelDrivers i nią się z Wami podzielę.
https://www.youtube.com/watch?v=YSzlV6VNqI4

Task 1: Wykonaj ćwiczenia https://www.ang.pl/…/third-conditional-trzeci-okres-warunko…
Task 2:Gdzie znajduje się bohater piosenki? Przetłumacz fragment refrenu:

>>Four cold walls against my will
At least I know he’s lying still
Four cold walls without parole
Lord have mercy on my soul<<

Have fun and good luck 🙂

Vocabulary:
hitchhike – jeździć autostopem
wayward – narowisty
parole- zwolnienie warunkowe
mercy- litość
soul- dusza
load up a forty four- tu: załadować rewolwer kaliber 44
track him down – wytropić go

Gramatyka w piosenkach: I conditional (Tryb warunkowy)

Tryby/ okresy warunkowe to struktury gramatyczne, na które z pewnością traficie. Dziś o First Conditional, czyli pierwszym, używanym do mówienia o sytuacjach, które z dużym prawdopodobieństwem wydarzą się w przyszłości.
If Kacper goes to Paris, he will see The Eiffel Tower.
(jeśli…, to….). UWAGA! W części zdania z IF NIE MOŻEMY użyć „will”. Dlaczego nie? Bo nie :P. (Pamiętacie z lekcji? 🙂 )
Bruno Mars śpiewa o sile przyjaźni i o tym, że przyjaciele mogą na siebie liczyć.
Task 1. Ze strony podanej poniżej wybierz odpowiedni dla siebie poziom i uzupełnij słowa piosenki. https://www.lyricsgaps.com/…/mo…/1468/Bruno+Mars/Count+On+Me
Task 2. Wykonaj ćwiczenia ze strony: https://www.ang.pl/…/first-conditional-pierwszy-okres-warun…
A piosenka tutaj:
https://www.youtube.com/watch?v=4JNtAtGGN

Poniżej mój tablet- wirtualna tablica ze zbiorem zadań i ćwiczeń między innymi z 1 trybem warunkowym.

Made with Padlet

A poniżej moje 2 lekcje wprowadzające 1 tryb w klasie 6. To moje początki „jutubowania”, dziś ten film nagrałabym inaczej i mniej byłoby yyyyyy…. ;), ale cały czas się uczę jak uczyć online 🙂

Gramatyka w piosenkach: II conditional (II tryb warunkowy)

W temacie trybów warunkowych pozostaniemy trochę dłużej. Nie dlatego, że należy poświęcić im więcej uwagi niż innym strukturom (bo tak nie jest). Ani dlatego, że są szczególnie trudne (bo nie są). Zatrzymam się przy nich, bo jest tak dużo piosenek, w których wykonawcy ich używają właśnie. I ogólnie lubię tryby 😀
Second Conditional mówi o tym, co by było, gdyby…
Znacie to? „Gdybym wygrała milion dolarów, to bym….”
„Gdybym był na twoim miejscu, to bym….” No ale nie jesteś 😛
Po angielsku przykładowe zdanie wygląda tak:
„If I won a million dollars, I would buy a house”
( na początek 🙂
Dawno temu na studiach językowych koleżanka przygotowała dla nas lekcję pokazową z utworem zespołu The Barenaked Ladies. I nie ma lepszego do ćwiczenia tej struktury!
Task 1: Co Ty byś zrobiła/ zrobił, gdybyś wygrała/ wygrał milion💰💰💰💰💰? Napisz 5 zdań.
Task 2: Wykonawcy piosenki mają swoje zdanie na ten temat. Czego nie kupiłabyś/ kupiłbyś, gdybyś była/był na ich miejscu?

https://www.youtube.com/watch?v=LHacDYj8KZM
Słowa: https://genius.com/Barenaked-ladies-if-i-had-s1000000-lyrics

Już wiecie, że Second Conditional potrzebny jest nam do opisywania tego, co by było, gdyby. Niestety prawdopodobieństwo. że się coś wydarzy jest znikome lub żadne ( chociaż ta wygrana loterii, to byłoby coś 🙂 ). W tej strukturze mamy też wyrażenie np.: If I were you, I would learn English 🙂
Zauważcie, że tym razem po zaimku „I” wyjątkowo nie stawiamy „was”, a waśnie „were”. Dlaczego? Bo tłumaczymy to : Gdybym była na twoim miejscu (dosłownie: gdybym była tobą) , to bym…
Task 1: What would you do if you were the president?
(Co zrobiłbyś, gdybyś był prezydentem?)

Task 2: Ułóż 5-10 zdań z podanym niżej słownictwem i wyrażeniami z piosenki.
Zadziwiające, że osoby, z którymi sami byśmy się chętnie zamienili miejscami, też się czasem zastanawiają jak by to było, gdyby byli kimś innym. Choćby przez jeden dzień.
A strukturę „If I were…., I would do….poćwiczymy z samą Beyoncé.
https://youtu.be/AWpsOqh8q0M

VOCABULARY:
chase after girls- uganiać się za dziewczynami
to take sth/sb for granted- uważać za rzecz oczywistą nie doceniać brać coś za pewnik
turn off my phone- wyłączać telefon
make the rules as I go- zmieniać zasady w czasie trwania gry
be faithful- być wiernym

Jak wspominałam, w temacie trybów pozostaniemy dłużej. Bohater tego utworu mówi o tym, że gdyby było mu przykro, żal, to by zrobił mnóstwo szalonych rzeczy, aby odzyskać ukochaną. Ale skoro określa ją „you’re the devil in disguise” (jesteś diabłem w przebraniu), to nie żałuje.
Task 1: A zadania dla Was na : https://www.ang.pl/…/second-conditional-drugi-okres-warunko…

Na padlecie lekcja dla klasy 8.

Made with Padlet

Have fun and good luck 

Three little pigs

Hello everyone! Dzisiejszy wpis jest zainspirowany nauczaniem zdalnym mojego przedszkolnego dziecka : ) Otrzymał link do historyjki animowanej, ale miał kłopot ze zrozumieniem treści. Pobawiłam się się więc w tłumaczenie i przygotowanie słownictwa. Zapraszam 🙂

THREE LITTLE PIGS, story for children – Clap Clap Kids, fairy tales and songs for kids

Opowieść o trzech świnkach.

Było sobie Słońce i Księżyc, które opowiadały sobie historie dziejące się w lesie.

Słońce opowiadało o tym, co się działo w lesie za dnia, a księżyc o tym, co widziała w lesie nocą.

Pewnego dnia słońce powiedziało:

– Księżycu, to jest opowieść o trzech małych prosiaczkach, które zdecydowały, żeby zamieszkać w lesie i zbudować każde dla siebie dom. I tak wyruszyły jednego poranka szczęśliwe i zdecydowane, aby spełnić swoje marzenie.

– Oj, Słońce… Ja ich znam! Najmłodszy to ten pulchny- lubiący się bawić i leniwy. Ten, który podąża za nim, to imprezowicz, romantyczny i poszukujący przygód. A najstarszy jest tym dojrzałym. Jest cichy i poświęca się pracy.

– Spójrz Księżycu!

 Najmłodszy zbudował domek ze słomy. I oczywiście skończył przed braćmi. Usiadł więc, aby odpocząć. Ten drugi zbudował z drewna i chociaż zajęło mu to trochę więcej czasu, skończył wcześniej niż najstarszy. A więc poszedł tańczyć i przedrzeźniać najstarszego brata, który budował bardzo solidny i piękny dom zrobiony z błyszczących cegieł.

– Jesteś za wolny, starszy bracie, koniec z robotą. Hej bracie, chodź się z nami bawić! – powiedział średni.

– Średni, będzie czas na zabawę, ale teraz jest czas na pracę i budowę domu, który przetrwa wieki. – odpowiedział najstarszy.

-Podczas, gdy ty pracujesz, my odpoczywamy. I my cieszymy się życiem! – powiedział młodszy.

– Dom to dom. – wyjaśnił średni.- Nie ma znaczenia, z czego jest zrobiony.

– No cóż, zobaczycie jak mój dom oprze się deszczom, wiatrowi, ogniowi,  a nawet trzęsieniom ziemi. – odpowiedział najstarszy.

A noc udowodniła, że najstarszy miał rację…-  powiedziała Księżyc.

– Poważnie? – zapytało Słońce zaskoczone.- Co się wydarzyło potem?

– No cóż… W nocy trzy prosiaki poszły spać bardzo zmęczone. Najmłodszy zabawą, średni  tańczeniem, a najstarszy bardzo ciężką pracą.

Gdy spoglądałam zza drzew…

– Wilk!!! Oczywiście! On wyrusza na polowania nocą- wyjaśniło Słońce.

– Jeśli już znasz opowieść , przestanę ją opowiadać! – odparła Księżyc.

­- Nie, nie! Kontynuuj! Naprawdę chcę się dowiedzieć.

– Zwracaj pilną uwagę, na to co się wydarzyło.

Myśliwy się wybudził. A ten las pachnie jak słodka, tłusta świnka! Czekajcie! Czy to prawda, co widzę? Trzy małe prosiaki i czują się tak bezpieczne w swoich małych domkach. No to się przekonamy!

Wilk zbliżył się do małego słomianego domku i wrzasnął na najmłodszego prosiaka:

– Mały prosiaku! Lepiej żebyś od razu otworzył albo doprowadzę ten dom do ruiny małym dmuchnięciem!”

– Ty bezczelny wilku! Zobaczymy, czy potrafisz!- powiedział najmłodszy.

Ja….zdmu… ..chnę! Zdmuchnę, zdmuchnę! Twój dom ja zniszczę! Każdą część rozedrę burzą, którą stworzę! Moja furia się zbudzi a on się złamie, nie bądź w błędzie! On się zniszczy, nie myśl inaczej!

Pożrę prosiaka powoli kawałek po kawałku, jak chcę. I wyczyszczę sobie zęby trojgiem rodzeństwa. Cóż za smakołyk!!! A jeśli będę zadowolony

i nadejdzie czas na mój deser przygotuję moją ulubioną

ręcznie robioną gałkę prosiakową!

Ja….zdmu… ..chnę! Zdmuchnę, zdmuchnę! Twój dom ja zniszczę! Każdą część rozedrę burzą, którą stworzę! Moja furia się zbudzi a on się złamie, nie bądź w błędzie! On się zniszczy, nie myśl inaczej!

I wilk dmuchał i dmuchał i domek się zawalił. Mały prosiaczek pobiegł szybciutko do drewnianego domku  brata, ale wilk też przybył i zagroził ponownie.

– Wyłaź natychmiast! Albo zniszczę ten dom połową zdmuchnięcia!

– Zobaczmy czy potrafisz! Ty nędzny wilku!- powiedział średni.

Wilk dmuchnął, ale domek nawet troszkę się nie zachwiał.

– No cóż! Niechże będzie to mocny dmuch!

– Ty bezczelny wilku!

– Nędzny wilk!

– Zobaczycie! Jeden dmuch i pół da radę!

Dom się zatrząsł i zachwiał aż się w końcu zawalił.

– Ale małe prosiaczki! Powiedz, powiedz, Księżycu!!! Czy wilk je zjadł?- zapytało Słońce.

– Wilk prawie je zjadł, ale prosiaczki pobiegły i ledwie zdołały dostać się do ceglanego domu najstarszego brata.

– A co się stało dalej, Księżycu?

– Wilk ponownie zaatakował. – opowiedziała zmartwiona Księżyc.

  • Cała trójka wyłazić! Albo zniszczę dom połową… jednym, pełnym zdmuchnięciem!
  • Uparty wilku! Nie odważysz się!krzyknął najstarszy.
  • Cóż, niech będą dwa lub trzy lub cztery…

– Tylko sobie to wyobraź, Słońce, wilk dmuchał tak wiele razy, że prawie zemdlał. Spędził noc zdmuchując i zdmuchując.

– Co się stało potem?

– Och, drogie Słońce… nie mogę Ci opowiedzieć reszty historii, świt już prawie nadszedł, a ja muszę odejść teraz.

– Masz rację! Co ja tu robię! Ziemia jest ciemna i czas dla mnie, żebym wzeszło. – wyjaśniło Słońce.

I przegapiło pozostałą cześć opowieści ponieważ Księżyc musiała odejść. Ale oto co się wydarzyło: Wilk niemal zemdlał, potem spróbował podkraść się kominem do ceglanego domku.                             W międzyczasie świnki rozgryzły jego zamiary, więc przygotowały i umieściły wielki gar z wodą na ogniu. Tak więc, jeśli gdy wilk zdołałby się dostać do środka, wpadnie do wrzącej wody, zapali włochaty ogon i nawet jego mocny dmuch nie złagodzi poparzenia.

– Bezczelny wilk.

– Nędzny wilk.

– Uparty wilk.

Prosiaki zdecydowały zamieszkać w ceglanym domu doceniając wspaniały przykład starszego, pracowitego brata, który wybudował cudowny i trwały dom.

Have fun 🙂

Czas przeszły Past Simple – czasowniki nieregularne

How are you today? Did you sleep well? (Czy dobrze spałaś?/spałeś?) How about learning some irregular verbs? (A co powiesz na uczenie się czasowników nieregularnych?) Let’s go!

Nadszedł czas na czasowniki nieregularne. Piątoklasiści powinni teraz je poznawać. W poprzednim wpisie omówiłam tworzenie zadań twierdzących (tych na TAK), przeczących ( tych na NIE) oraz pytań. Wiecie więc, że używając CZASOWNIKÓW REGULARNYCH, dodajemy końcówkę -ED w twierdzeniach. Natomiast w pytaniach i przeczeniach, gdy pojawia się „DID” lub „DIDN’T”, czasownik WRACA DO FORMY PODSTAWOWEJ. Ok, a co robimy z NIEREGULARNYMI? Świetnie, że pytacie! Już wyjaśniam 🙂

Ready? Steady? GO!

Przypomnę, że czas Past Simple to czas PRZESZŁY prosty. I naprawdę jest prosty  Używamy go do mówienia o czynnościach DOKONANYCH (tym co było i się skończyło). Razem z nim często zastosujemy słówka określające przeszłość, np.:

  • yesterday- wczoraj
  • 2 days ago- dwa dni temu / ago użyj z również ze słówkami: week(s) ago – tydzień( tygodnie) temu; month(s) ago; year(s) ago itd.
  • last – poprzednie, minione / np. Last Christmas
  • in 1987; in 2009 – z rokiem, który minął

Czasowniki nieregularne, to słówka w tabeli, których trzeba się nauczyć na pamięć :(. Mamy 3 formy czasownika. W pierwszej kolumnie jest to forma PODSTAWOWA, w drugiej PAST SIMPLE, a w trzeciej PRESENT PERFECT. Spójrzcie na przykład z czasownikiem EAT (jesć)

  • eat- ate– eaten

To lista najpopularniejszych czasowników nieregularnych, która pojawia się w Waszych podręcznikach zazwyczaj na końcu książki lub zeszytu ćwiczeń.

New Hot Spot 3, wyd. Macmillan

I jak z nimi pracować? Zawsze zachęcam do zakreślania, wypisywania i podkreślania, żeby je zapamiętać. Można też pograć w gry. Taką przygotowałam dla Was tu: https://wordwall.net/resource/647233

Popatrzcie, jak tworzymy zdania:

  1. He ate pizza yesterday – On zjadł pizzę wczoraj.
  2. He didn’t eat pizza yesterday – On NIE zjadł pizzy wczoraj.
  3. Did he eat pizza yesterday? – Czy on zjadł pizzę wczoraj?
  4. What did he eat yesterday? – Co on zjadł wczoraj?c

Zobaczcie, że znowu, gdy pojawia się DID, CZASOWNIK WRACA DO FORMY PODSTAWOWEJ (pierwszej w tabeli). Przypominam, że czasowniki BE (WAS; WERE) zachowuje się inaczej. Sam tworzy pytania i przeczenia i NIE UŻYWAMY z nim did/ didn’t.

Tutaj dla Was gra to poćwiczenia: https://wordwall.net/resource/647773/angielski/past-simple-w-twierdzeniach-v-pytaniach-i-przeczeniach

A teraz sami spróbujcie.

TASK 1. Utwórz zdanie twierdzące; przeczące i pytające z wybranymi 10 czasownikami z tabeli.

Możecie też zagrać w DOBBLE, które świetnie utrwala znajomość tych czasowników.

https://en.islcollective.com/english-esl-worksheets/grammar/irregular-verbs/dobble-irregular-verbs-game/81860

Good luck!

Czas przeszły Past Simple – czasowniki regularne.

Słuchajcie! Ogarniemy 😉 Ten wpis kieruję głównie dla piątoklasistów, którzy zgodnie z podstawą programową powinni teraz uczyć się tego czasu. Jeśli nauczyciele zadali Wam zadania, z którymi macie kłopot, to myślę, że mogę Wam pomóc go rozwiązać.

Ready? Steady? GO!

Czas Past Simple to czas PRZESZŁY prosty. I naprawdę jest prosty 🙂 Używamy go do mówienia o czynnościach DOKONANYCH (tym co było i się skończyło)

Ten wpis dotyczy użycia czasowników regularnych i nieregularnych. Oprócz nich inaczej stosuje się czasownik BE (BYĆ ). ” Be” w past simple to WAS lub WERE. On jest SAMODZIELNY i sam tworzy pytania i przeczenia.

Sylwia Wawrzyniak

Czasowniki regularne.

W zdaniach twierdzących dodajemy -ed; -d-; -ied. Klasa 5a, którą uczę już wie, że witamy EDa w zespole :). Hi ED!

Sylwia Wawrzyniak
Sylwia Wawrzyniak

I jak na razie? To spróbujmy z ćwiczeniami:

Ćw. 1. Spójrz na zasady pisowni czasowników regularnych i utwórz samodzielnie formy przeszłe podanych słów:

work
cook
walk
kiss
like
apply
look
drop
try

Jak poszło? Jestem przekonana, że poradziliście sobie świetnie. Możecie się sprawdzić tu: https://speakspeak.com/resources/pronunciation/pronunciation-of-ed-endings-of-regular-verbs

A teraz zacznie się robić groźnie. Niestety pożegnamy EDa. Gotowi?

Zdania przeczące ( czyli te wszystkie na „nie”) oraz pytania (zaczynamy je od „czy” lub słówek typu gdzie?, kiedy? kto?) same się nie zrobią. I tu pojawia się operator DIDN’T/DID. A jak on się pojawia, to wszystkie końcówki….ZNIKAJĄ! Jedna z moich uczennic powiedziała: „ED is dead.” 😉

Sylwia Wawrzyniak

TWIERDZENIE: I played football yesterday.

PRZECZENIE: I didn’t play football yesterday.

PYTANIE TYPU „CZY”: Did you play football yesterday?

PYTANIE ZE SŁÓWKIEM PYTAJĄCYM: What did you play yesterday?

To poćwiczmy, ok?

Ćw.2. Napisz formy przeczące i pytające czasowników z ćw. 1 . Np. I didn’t work.

Dajcie znać jak poszło 😉 Wkrótce napiszę Wam o czasownikach nieregularnych, które trzeba oswoić i wytresować, bo to takie dzikie bestie 🙂

Trzymajcie się zdrowo!

Create your website with WordPress.com
Rozpocznij